W dzisiejszym świecie Ágnes Nemes Nagy to temat budzący duże zainteresowanie i debatę wśród specjalistów i ogółu społeczeństwa. Od początków po dzisiejszą ewolucję Ágnes Nemes Nagy przykuwał uwagę milionów ludzi na całym świecie. Artykuł ten, wykorzystując różne perspektywy i podejścia, ma na celu zbadanie i przeanalizowanie różnych aspektów Ágnes Nemes Nagy, oferując wszechstronną wizję, która pozwala nam zrozumieć jego znaczenie i wpływ na społeczeństwo. Od najważniejszych aspektów po możliwe wyzwania i przyszłe implikacje, ten artykuł ma na celu przedstawienie kompletnej i wzbogacającej wizji Ágnes Nemes Nagy.
![]() Ágnes Nemes Nagy (1989) | |
Data i miejsce urodzenia |
3 stycznia 1922 |
---|---|
Data i miejsce śmierci |
23 sierpnia 1991 |
Zawód, zajęcie |
poetka, eseistka, tłumaczka, redaktorka |
Ágnes Nemes Nagy (ur. 3 stycznia 1922 w Budapeszcie[1], zm. 23 sierpnia 1991 tamże[2]) – węgierska poetka, eseistka, tłumaczka literatury, redaktorka.
Odbyła studia na wydziale humanistycznym Uniwersytetu w Budapeszcie. Przez kilka lat zatrudniona była w redakcji periodyku pedagogicznego pt. „Köznevelés”. Doświadczenie uzyskała także w pracy nauczycielskiej. Zawód ten wykonywała do 1957[3]. Po II wojnie światowej współredagowała czasopismo „New Moon”[4].
Debiut literacki Nemes Nagy stanowił zbiór poezji „W podwójnym świecie” („Kettős világban”), wydany w 1946[2], książka ta została wyróżniona nagrodą Baumgartena[3]. Twórczość węgierskiej poetki obejmuje liryka intelektualna poświęcona przede wszystkim problemom egzystencji[2][5]. Drugi tom wierszy wydała pod tytułem „Błyskanie na pogodę” („Szárazvillám”)[3]. W 1967 ukazał się zbiór liryk „Przesilenie” („Napforduló”), dwa lata później „Konie i anioły” („A lovak és az angyalok”). W 1979 wydano tom poezji dla dzieci „Fontanna” („Szökőkúṭ”)[2].
Ágnes Nemes Nagy przekładała twórczość A. Mickiewicza, J. Słowackiego, W. Broniewskiego, P. Corneille’a, J. Racine’a, Moliera, B. Brechta[3][5].