Hymn Mauritiusa

W dzisiejszym świecie Hymn Mauritiusa stał się tematem o dużym znaczeniu i zainteresowaniu wielu różnych osób. Niezależnie od tego, czy mówimy o Hymn Mauritiusa w kontekście historycznym, społecznym, technologicznym czy naukowym, jego wpływ i znaczenie są niezaprzeczalne. W ostatnich dziesięcioleciach zainteresowanie Hymn Mauritiusa wzrosło wykładniczo, co doprowadziło do większej analizy i dyskusji na temat jego implikacji i konsekwencji. Od początków po przyszłość Hymn Mauritiusa jest tematem, który wywołuje żarliwe debaty i sprzeczne opinie, co sprawia, że ​​jego badanie jest niezbędne do zrozumienia otaczającego nas świata. W tym artykule zbadamy różne perspektywy i podejścia do Hymn Mauritiusa, mając na celu zapewnienie szerokiego i wzbogacającego spojrzenia na ten ważny temat.

Motherland
Ojczyzna
Państwo

 Mauritius

Tekst

Jean Georges Prosper

Muzyka

Philippe Gentil

Lata obowiązywania

od 1968

Motherland (Ojczyzna) to hymn państwowy Mauritiusa przyjęty w 1968 roku. Słowa napisał Jean Georges Prosper, a muzykę skomponował Philippe Gentil.

Oficjalne słowa angielskie

Glory to thee, Motherland,
O motherland of mine.
Sweet is thy beauty,
Sweet is thy fragrance,
Around thee we gather
As one people,
As one nation,
In peace, justice and liberty.
Beloved country, may God bless thee
For ever and ever.

Oficjalne słowa francuskie

Gloire à toi Ile Maurice,
Ile Maurice ô ma mère patrie,
Fraîche est ta beauté,
Doux est ton parfum,
Nous voici tous debout,
Comme un seul peuple
Une seule nation
En paix, justice et liberté
Pays bien aimé
Que dieu te bénisses
Aujourd'hui et toujours.

Polskie tłumaczenie

Chwała Tobie, Ojczyzno,
Ojczyzno moja.
Słodka jest Twa piękność,
słodki Twój aromat,
wokół Ciebie się gromadzimy
jeden lud,
jeden naród,
w pokoju, sprawiedliwości i wolności.
Ukochany kraju, niech Cię Bóg błogosławi,
na wieki wieków.