W dzisiejszym świecie Język makasae to temat, który staje się coraz bardziej istotny i budzi zainteresowanie w różnych sektorach społeczeństwa. Wpływ Język makasae jest widoczny w sposobie, w jaki wpływa na nasze codzienne życie, od sposobu komunikowania się po decyzje konsumenckie. Celem tego artykułu jest pełne zbadanie wpływu Język makasae na nasze życie, analiza jego różnych aspektów i podejść. Od jego początków do przyszłej projekcji, zostaną omówione istotne aspekty, które pozwolą czytelnikowi zrozumieć znaczenie Język makasae we współczesnym świecie.
Obszar | |||
---|---|---|---|
Liczba mówiących |
102 tys. (2010) | ||
Pismo/alfabet | |||
Klasyfikacja genetyczna | |||
| |||
Status oficjalny | |||
Ethnologue | 6a żywy↗ | ||
Kody języka | |||
ISO 639-3 | mkz | ||
IETF | mkz | ||
Glottolog | maka1316 | ||
Ethnologue | mkz | ||
WALS | mkj | ||
Występowanie | |||
![]() Rozprzestrzenienie języka makasae | |||
W Wikipedii | |||
| |||
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. |
Język makasae (a. ma’asae, macassai, makasai, makassai, maksae) – język papuaski używany w Timorze Wschodnim, przez grupę ludności w dystryktach: Baucau, Lautém, Manatuto i Viqueque. Według danych z 2010 roku posługuje się nim 102 tys. osób[1].
Należy do rodziny transnowogwinejskiej, a konkretniej do grupy timor-alor-pantar[1], nie jest zatem spokrewniony z ogólnokrajowym językiem tetum. Blisko spokrewniony etnolekt makalero, używany przez grupę o odrębnej tożsamości, był niegdyś uznawany za jego dialekt. Niemniej wzajemna zrozumiałość obu języków przybiera ograniczony charakter[2]. Publikacja Glottolog (4.6) wciąż rozpatruje makasae i makalero jako dialekty jednego języka[3].
Został opisany w postaci opracowań gramatycznych (Struktur bahasa Makasai, 1998[4]; Makasai, 2005[5]; Aspectos Gramaticais da Língua Makasae de Timor-Leste: Fonologia, Morfologia e Sintaxe, 2015[6]). Jest zapisywany alfabetem łacińskim[1].