W tym artykule szczegółowo zbadamy Język petjo i jego wpływ na różne aspekty życia codziennego. Od jego znaczenia w historii po wpływ na dzisiejsze społeczeństwo, Język petjo z biegiem czasu był przedmiotem zainteresowania i debaty. Przeanalizujemy, jak Język petjo ukształtował relacje międzyludzkie, rozwój technologiczny, politykę i kulturę w ogóle. Dzięki podejściu multidyscyplinarnemu zbadamy wiele aspektów Język petjo i jego implikacji we współczesnym świecie. Celem tego artykułu jest przedstawienie kompleksowej i wzbogacającej wizji Język petjo, pozwalającej czytelnikowi zrozumieć jego znaczenie i zakres w kontekście globalnym.
Obszar | |||
---|---|---|---|
Klasyfikacja genetyczna | |||
kreolski na bazie niderlandzkiego | |||
Status oficjalny | |||
Ethnologue | 8b prawie wymarły↗ | ||
Kody języka | |||
ISO 639-3 | pey | ||
IETF | pey | ||
Glottolog | petj1238 | ||
Ethnologue | pey | ||
BPS | 0083 0 | ||
W Wikipedii | |||
| |||
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. |
Język petjo (peco’, pecok, petjoh)[1] – język kontaktowy powstały na bazie języka niderlandzkiego, używany przez tzw. Indów, Mulatów niderlandzko-indonezyjskich w dawnych Holenderskich Indiach Wschodnich. Bywa uważany za język kreolski (na bazie niderlandzkiego)[1], choć potencjalnie daje się rozpatrywać jako język mieszany[2]. Wykazuje wpływy lokalnych języków Jawy (jawajskiego i betawi)[1]. Jego użytkownicy żyją dzisiaj w Holandii i Indonezji. Nie jest wzajemnie zrozumiały z javindo.
Słownictwo petjo wywodzi się głównie z malajskiego i niderlandzkiego[1][3]. Jego morfologia ma mieszane pochodzenie niderlandzko-malajskie, z kolei składnia wyraźnie czerpie ze wzorców malajskich. Zasób zaimków osobowych został zapożyczony z języka niderlandzkiego[4].
Znajduje się na skraju wymarcia, przy czym w 2007 r. stwierdzono, że wciąż posługuje się nim niewielka grupa osób[1][3].