Kató Lomb

W dzisiejszym świecie Kató Lomb staje się coraz bardziej istotny. Niezależnie od tego, czy chodzi o sferę osobistą, zawodową czy społeczną, Kató Lomb stał się centralnym elementem, który nadaje ton różnym obszarom naszego życia. Z czasem znaczenie Kató Lomb wzrosło, wywołując debaty, kontrowersje i znaczące przekształcenia. W tym artykule szczegółowo zbadamy wpływ Kató Lomb na współczesne społeczeństwo, analizując jego implikacje, wyzwania i możliwości. Dodatkowo zbadamy, jak Kató Lomb ewoluował na przestrzeni czasu, a także jego wpływ na wiele aspektów współczesnego życia.

Kató Lomb (węg. Lomb Kató; ur. 8 lutego 1909 w Peczu, zm. 9 czerwca 2003 w Budapeszcie) – węgierska poliglotka, tłumacz pisemny i ustny, jedna z pierwszych osób na świecie dokonujących tłumaczeń symultanicznych.

Dzieła

W oryginale, po węgiersku

  • Így tanulok nyelveket (Egy tizenhat nyelvű tolmács feljegyzései) – „Tak uczę się języków (Notatki tłumacza szesnastu języków)”, 1970, 1972, 1990, 1995 (ISBN 963-602-617-3)
  • Egy tolmács a világ körül – „Tłumacz na całym świecie”, 1979 (ISBN 963-280-779-0)
  • Nyelvekről jut eszembe... – „Języki przypominają mi...”, 1983 (ISBN 963-500-230-0)
  • Bábeli harmónia (Interjúk Európa híres soknyelvű embereivel) – „Harmonia Wieży Babel (wywiady ze sławnymi osobami wielojęzycznymi w Europie)”, 1988 (ISBN 963-282-023-1)

Znane tłumaczenia

Obie wersje chińskie są tłumaczeniami z języka rosyjskiego.

(Mogą istnieć także tłumaczenia w innych językach)

Linki zewnętrzne