W oczach Zachodu

W tym artykule będziemy odkrywać fascynujący świat W oczach Zachodu. Niezależnie od tego, czy mówimy o życiu postaci historycznej, aktualnym temacie, ważnej dacie czy jakimkolwiek innym istotnym temacie, W oczach Zachodu to temat, który niewątpliwie przykuwa naszą uwagę. Idąc tym tropem, zagłębimy się w jego znaczenie, przeanalizujemy implikacje i odkryjemy, dlaczego zmienna W oczach Zachodu jest obecnie tak istotna. Dołącz do nas w tej odkrywczej podróży i daj się zaskoczyć wszystkim, czego możemy się dowiedzieć o W oczach Zachodu.

W oczach Zachodu
Under Western Eyes
Ilustracja
Strona tytułowa polskiego wydania powieści z 1925 r.
Autor

Joseph Conrad

Typ utworu

powieść

Data powstania

1907-1910

Wydanie oryginalne
Miejsce wydania

Londyn

Język

angielski

Data wydania

1911

Wydawca

Methuen & Company

Pierwsze wydanie polskie
Data wydania polskiego

1920

Wydawca

Ludowe Towarzystwo Wydawnicze

Przekład

Felicja Nossig

W oczach Zachodu (ang. Under Western Eyes) – powieść Josepha Conrada, wydana w 1911 w Londynie w wydawnictwie „Methuen & Company”.

Pierwsze polskie wydanie książkowe ukazało się w 1920 we Lwowie nakładem Ludowego Towarzystwa Wydawniczego w tłumaczeniu Felicji Nossig pod tytułem Prowokator[1]. Przed wojną wyszło jeszcze tłumaczenie Heleny Janiny Pajzderskiej już pod tytułem W oczach Zachodu (nakładem E. Wende i S-ka i Towarzystwa Wydawniczego „Ignis”, 1925)[2]. Powojenne tłumaczenie Wita Tarnawskiego wydał w 1974 Państwowy Instytut Wydawniczy[3].

Powieść początkowo miała nosić tytuł Razumov, Conrad zmienił go, gdyż Gertrude Atherton wydała powieść o podobnym tytule: Rezanov[4]. Tytuł W oczach Zachodu nadał utworowi w styczniu 1910[5].

Fabuła

Sam Conrad następująco streścił swą książkę Johnowi Galsworthy’emu: „Student Razumow (nieślubny syn księcia K.) potajemnie wydaje policji swego kolegę, studenta Haldina, ukrywającego się w jego pokoju po popełnieniu przestępstwa politycznego (ma to być zabójstwo de Plehwego). Pierwsza część w Petersburgu. (Haldin zostaje oczywiście powieszony). 2-ga w Genewie. Student Razumow, spotkawszy za granicą matkę i siostrę Haldina, zakochuje się w tej ostatniej, poślubia ją i po pewnym czasie spowiada się jej ze swego udziału w aresztowaniu i śmierci jej brata. Proces psychologiczny, który doprowadził Razumowa do zdrady Haldina, do wyznania uczynionego żonie i w rezultacie do śmierci tych osób (wywołanej głównie podobieństwem ich dziecka do nieżyjącego Haldina) stanowi zasadniczy temat opowieści.”[6]

Ekranizacja

Powieść została zekranizowana w 1936 przez Marca Allégreta pod tytułem Razumov: Sous les yeux d’occident, w rolach głównych wystąpili: Pierre Fresnay, Danièle Parola i Michel Simon[7].

Przypisy

Bibliografia

Linki zewnętrzne