Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej



Wszystka wiedza, jaką ludzie zgromadzili przez wieki na temat Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, jest teraz dostępna w Internecie, a my zebraliśmy ją i uporządkowaliśmy dla Ciebie w najbardziej przystępny sposób. Chcemy, abyś mógł szybko i sprawnie uzyskać dostęp do wszystkich informacji o Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, które chcesz poznać, aby Twoje doświadczenie było przyjemne i abyś czuł, że naprawdę znalazłeś informacje o Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, których szukałeś.

Aby osiągnąć nasze cele, dołożyliśmy starań nie tylko w celu uzyskania najbardziej aktualnych, zrozumiałych i prawdziwych informacji o Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, ale także upewniliśmy się, że wygląd, czytelność, szybkość ładowania i użyteczność strony są tak przyjemne, jak to tylko możliwe, abyś mógł skupić się na tym, co najważniejsze, czyli na poznaniu wszystkich dostępnych danych i informacji o Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, bez konieczności martwienia się o cokolwiek innego - my już zajęliśmy się tym za Ciebie. Mamy nadzieję, że udało nam się osiągnąć nasz cel i że użytkownik znalazł poszukiwane informacje o Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej. Witamy Cię i zachęcamy do dalszego korzystania z scientiapl.com .

Polski: Hymn pastwowy Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej
Nuty hymnu SSR w Gruzji.InstrumentalSimple.svg

Dawny hymn regionalny gruziskiej SRR 
tekst piosenki Grigol Abashidze i Aleksander Abasheli
Muzyka Otar Taktakishvili
Przyjty 1946
Zrezygnowano 1990
Poprzedzony Dideba Zetsit Kurtheuls
zastpiony przez Dideba (do 2004 r.)
Tavisupleba
Próbka audio
Hymn gruziskiej SRR (wersja poststalinowska)

Hymn stan Gruziskiej SRR by hymn regionalny z Gruziskiej SRR .

To

Hymn by uywany od 1946 do 1990 roku. Muzyk skomponowa Otar Taktakishvili , a sowa napisali Grigol Abashidze i Alexander Abasheli . Wszystkie trzy strofy (nie liczc refrenu) w oryginalnym tekcie nawizuj do Józefa Stalina , gruziskiego rodowitego Gruzina i ówczesnego przywódcy Zwizku Radzieckiego . Te sowa zostay cakowicie usunite po mierci Stalina w ramach Nikita Chruszczow s destalinizacji programu. Nastpnie zostaje zastpiony nowymi tekstami bez odniesienia do samego Stalina. Ostatnia linijka refrenu w oryginalnej wersji (, - , ), która kiedy wystpowaa we wszystkich refrenach, zostaa cakowicie usunita i zastpiona nowymi tekstami.

Jest to jeden z trzech hymnów narodowych republik radzieckich , w których nie wspomina si o narodzie rosyjskim , pozostae to hymn Estoskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej i hymn Karelo-Fiskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej .

tekst piosenki

Wersja poststalinowska

gruziski Transkrypcja IPA Rosyjski angielskie tumaczenie

, ,
,

.

,
,

.


,

.


, ,

.


, ,

.

,
, , , ,
,
.

[idid mrd | tm smblw ]
[gmirt k'r r gnlbuli ]
[did p'rt'is ntli zrit]
[lninis sibrdznit mlbuli ]

[ni tsnb sruld ]
[ristwiss sisli wr |]
[mrmli | k'tsis mrdwnit]
[q'wwbul mr ]

[Didi kt'mbris dris siwbm]
[n ggints mtbi t'r |]
[twisuplbm d mrtbm]
[gdgktsis mziur bnrd ]

[mdzm rbis di |]
[mldi | gir |]
[mgbrbit d gmirbit]
[gmrdwbul mr ]

[uswr drdn brts'q'inwd ni]
[zri | mli d gmbdb |]
[ds skrtwls ntl mmwls]
[t'dz lninuri ts'rtbis tb ]

[k'munizmis mz dgntis |]
[k'k' mlwr |]
[idid mrwlmir |]
[tm smbl mr ]

, ,
;

.

,
,

.


,
,
.


,
i
i .


, .

.


,
, ,
!

Chwaa Tobie na wieki, moja Ojczyzno,
Nowa kunia bohaterów;
Dziki bogosawicemu umysowi Wielkiej Partii
i mdroci Lenina zostae zmartwychwstay.

Spenio si Twoje marzenie,
Za które przelae krew:
Niezmordowana rka robotnika
Doprowadzia Ci do pomylnoci.

Lnienie sztandarów Wielkiego Padziernika
Rozwietlio twoje pradawne szczyty,
Wolno, odwaga i miao Zmieniy
ci w soneczn krain.

W rodzinie narodów braterskich
osigne nieosigalne wyyny,
Przyja i ogólnonarodow si
zatriumfowae i zatriumfujesz.

Od dawna wieci
Twój umys, miecz i odwaga,
Teraz pokolenie temperamentu Lenina wykuwa
wielko i pogodn przyszo Gruzji.

Soce komunizmu wieci
coraz janiej nad tob,
Chwaa Tobie na wieki, moja Ojczyzno,
moja ojczyzno!

Orginalna wersja

gruziski Transkrypcja IPA angielskie tumaczenie

, ,
,

.

,
,
, , ,
, .


,

.


, ,
,
, .


, ,
,
.

,
,
, , ,
, .

[idid mrd | twn smblw |]
[gmirt k'ra r gukrbli |]
[kwq'ns mits Didi st'lini]
[lt mnbis dmmbli ]

[ni tsnb sruld |]
[ristwiss sisli wr |]
[aq'wwdi | t'urp kwq'nw]
[ilin | kartwlt mar ]

[Didi kt'mbris ukit lninm]
[n ggint mtbi t'r |]
[st'linis sibrdznm dzlwit gms]
[gdgktsi mziur bnrd ]

[mdzm rbis di |]
[dmk'widrdi | gir |]
[q'wwdi | t'urp kwq'nw]
[ilin | krtwlt mr ]

[uswr drdn brts'q'inwn ni]
[zri | mli d gmbdb]
[ds ns didbs | ntl mmwls]
[t'dz st'linuri ts'rtbis tb ]

[sbt't dr dgntis |]
[mzswit mlwr |]
[q'wwdi | t'urp kwq'nw]
[ilin | krtwlt mr ]

Bd wieczna chwalebna, ojczyzno nasza,
jeste nieugaszon kuni bohaterów;
Dae wiatu wielkiego Stalina,
który zniszczy niewol narodów.

Twoje marzenie si spenio,
dla którego marzenia si wykrwawie:
Kwiat, nasz pikny kraj,
Exult, ziemia gruziska.

Wielkim wiatem padziernika
Lenin owietli wasze staroytne góry;
Mdro Stalina uczynia ci zwyciskim,
zamienia ci w soneczny ogród.

W rodzinie ludów braterskich zdobye
przyczóek, raduj si;
Blossom, nasz pikny kraj,
Exult, gruziska ziemia.

Twoja myl, twój miecz i twoja odwaga
lni od niepamitnych czasów,
Teraz pokolenie temperamentu Stalina wykuwa
Twoj wielko, twoj pogodn przyszo. Nad tob powiewa

sowiecki sztandar, lnicy jak soce
;
Blossom, nasz pikny kraj,
Exult, gruziska ziemia.

Nuty

Uwagi

Zobacz te

Zewntrzne linki

Opiniones de nuestros usuarios

Leszek Marczak

Artykuł o Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej jest kompletny i dobrze wyjaśniony. Nie dodawałbym ani nie usuwał przecinka.

Daniel Przybylski

Podoba mi się ta strona, a artykuł o Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej jest tym, którego szukałem.

Greg Lewandowski

Wspaniałe odkrycie tego artykułu na Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej i całej stronie. Przechodzi prosto do ulubionych.

Sandra Kania

Ten wpis na Hymn Gruziskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej pomógł mi w ostatniej chwili dokończyć pracę na jutro. Już widziałem, jak znowu ciągnę Wikipedię, coś, czego nauczyciel nam zabronił. Dziękuję za uratowanie mnie.