Hymn Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej



Wszystka wiedza, jaką ludzie zgromadzili przez wieki na temat Hymn Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, jest teraz dostępna w Internecie, a my zebraliśmy ją i uporządkowaliśmy dla Ciebie w najbardziej przystępny sposób. Chcemy, abyś mógł szybko i sprawnie uzyskać dostęp do wszystkich informacji o Hymn Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, które chcesz poznać, aby Twoje doświadczenie było przyjemne i abyś czuł, że naprawdę znalazłeś informacje o Hymn Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, których szukałeś.

Aby osiągnąć nasze cele, dołożyliśmy starań nie tylko w celu uzyskania najbardziej aktualnych, zrozumiałych i prawdziwych informacji o Hymn Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, ale także upewniliśmy się, że wygląd, czytelność, szybkość ładowania i użyteczność strony są tak przyjemne, jak to tylko możliwe, abyś mógł skupić się na tym, co najważniejsze, czyli na poznaniu wszystkich dostępnych danych i informacji o Hymn Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, bez konieczności martwienia się o cokolwiek innego - my już zajęliśmy się tym za Ciebie. Mamy nadzieję, że udało nam się osiągnąć nasz cel i że użytkownik znalazł poszukiwane informacje o Hymn Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej. Witamy Cię i zachęcamy do dalszego korzystania z scientiapl.com .

Surudi milliji (S Toçikiston
Gimn Tadikskoj SSR)
Angielski: Hymn pastwowy Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej

Tadycki Hymn SSR Nuty.InstrumentalSimple.svg

Dawny hymn regionalny Tadyckiej SRR 
Dawny hymn Tadykistanu 
tekst piosenki Abolqasem Lahouti
Muzyka Sulejman Judakow , 1946
Przyjty 1946 ( 1946 )
Ponownie przyjto 1991 (bez sów) ( 1991 )
Zrezygnowano 1991 (z tekstami) wrzesie 1994 (tylko muzyka) ( 1991 )
 ( 1994-09 )
zastpiony przez Hymn Tadykistanu
Próbka audio
Hymn pastwowy Tadykistanu SRR (piew)

W State hymnie tadycki SRR ( tadycki : ; rosyjski : ) by hymn z Tadykistanu do roku 1994. By to take hymn regionalny tadycki SSR , A republika skadowy z Zwizek Radziecki .

To

Hymn uywany od 1946 do 1994 roku. Muzyk skomponowa Suleiman Yudakov , a teksty napisa Abolqasem Lahouti . Melodia jest uywana w obecnym hymnie narodowym Tadykistanu , z rónymi tekstami. Jest skomponowany w moll. W 1977 teksty zostay zmienione, aby usun wzmianki o Józefie Stalinie . Jest to wersja przedstawiona tutaj dla zwrotek tadyckich, ale podana tutaj rosyjska wersja jest stara.

W przeciwiestwie do innych byych pastw sowieckich, takich jak Biaoru , Kazachstan i Uzbekistan, które przywaszczyy sobie swoje stare regionalne hymny z czasów sowieckich jako narodowe, ale zrobiy to bez sowieckich tekstów, Tadykistan zachowa sowieckie teksty przez pewien czas, zanim zastpiono je w 1994 roku.

Jest take jednym z dziewiciu krajów, które nieprzerwanie uywaj swoich hymnów z czasów sowieckich; pozostae osiem to Uzbekistan , Rosja (od 2000), Kazachstan (do 2006), Turkmenistan (do 1996), Biaoru , Kirgistan (do 1992), Azerbejdan (do 1992), Ukraina (do 1992).

tekst piosenki

teksty tadyckie Transliteracja Transkrypcja IPA angielskie tumaczenie

,
,
.

,
.





, Ogród
.

:
, .
,


, .

Chu dasti Rus madad namud
barodarii xalqi sowieccy ustuvor shud
sitorai hayoti mo sharorabor shud
Guzashtahoi purifixori mo
Ba jilva omadandu dar diyori mo, diyori mo
Mustaqil davlati Tojikon barqaror shud

Ba holi tabi
vatuni ra'i shabdi
Sa da siyohii sitam parid
Saodati jovidon dar w Zamin
Zi Partiya ba mo rasid, ba Partiya smutny ofarin
Mardu ozoda moro junun ¾ biparvarid

Shiori MO dihad sado:
Bardobarii, barobarii miyoni xalqi Mo
Zi xonadoni MO kase nameshavad judo
Yagonagiro ba XUD SIPAR kunem
Ba sui fathi Kommunizm safar kunem, safar kunem
Zinda bod mulqi mo, xalqi mo, Ittihodi mo

[tu dæst rus mædæd næmud |]
[bædæj ælq svet stv d |]
[stæj hæjt m ææb d ]
[gzætæhj pft m]
[Bae dlvæ mædændu dæ dj m | dj m]
[mstæql dævlæt tdikn bæqæ d ]

[Bae hl tæb dæun æb]
[sædj ræd dævæt Lenin fæ ræsid]
[z bæq bæjæqæ sjhj stæm pæid]
[sædæt dvdn dæ w zæmin]
[z pætjæ BAE m ræsid | BAE pætjæ Saed fæin]
[mæd zdæ m tnin bpævæid ]

[ m dhæd sæd ]
[bæbæí | bædæí mjn ælq m ]
[z nædn m kæse næmeævæd dd |]
[jægnægi BAE ud spæ knem]
[BAE sj fæth kmunizm sæfæ knem | sæfæ knem |]
[zndæ bd mlk m ælq m thd m ]

Gdy pomoga nam rka Rosji
Powstao braterstwo sowieckiego ludu
Gwiazda naszego ycia zostaa owiecona
Nasza chwalebna przeszo
Przysza do wizji i na naszej ziemi, naszej ziemi
Powstao niepodlege pastwo Tadyków.

Gorczkujc w nocy
Nadszed dwik wezwania Lenina
Ze wiata jego flagi, Ciemno ucisku znikna
Wieczny dobrobyt na tej Ziemi
Dostarczono nam z Partii, chwaa Partii
To szlachetny czowiek, tak nas wychowa nowo

Powstanie nasze motto
Równo, Braterstwo wród ludu
Z naszej rodziny nikt nie zostanie osobno
Zrobimy tarcz jednoci,
Ku zdobyciu komunizmu pojedziemy dalej, pojedziemy dalej.
Niech yje nasza ziemia, nasz lud, nasz zwizek.

Uwagi

Bibliografia

Zewntrzne linki

Opiniones de nuestros usuarios

Hania Walczak

Język wygląda na stary, ale informacje są wiarygodne i ogólnie wszystko, co napisano o Hymn Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, daje dużo pewności.

Marlena Grzyb

Dzięki za ten post na Hymn Tadyckiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej, właśnie tego potrzebowałem

Dagmara Kowal

Minęło trochę czasu odkąd widziałem artykuł o zmiennej napisany w tak dydaktyczny sposób. Podoba mi się.