An Shigao

Temat An Shigao to temat, który z biegiem czasu wzbudził zainteresowanie i debatę. Od samego początku An Shigao przyciągał uwagę zarówno naukowców, ekspertów, jak i hobbystów. W następnym artykule szczegółowo zbadamy najważniejsze aspekty An Shigao, odnosząc się do jego znaczenia, ewolucji i wpływu w różnych obszarach. Poprzez wyczerpującą analizę będziemy starali się przedstawić kompleksowy obraz An Shigao, z zamiarem rzucenia światła na jego wpływ na współczesne społeczeństwo. Bez wątpienia An Shigao to temat, który zasługuje na dokładne zbadanie i w tym artykule zamierzamy właśnie to zrobić.

An Shigao
Data śmierci

168/171

Wyznanie

buddyzm

An Shigao (zm. 168/171; chiń. 安世高, pinyin Ān Shìgāo; kor. 안세고 Ansego; jap. アンセイコウ Anseikō; wiet. An Thế Cao) – partyjski (irański) mnich i propagator buddyzmu w Chinach.

Należał do wybitnego rodu partyjskiej dynastii Arsacydów i często identyfikuje się go jako Parthamasirysa (syna króla Pakorusa II), który zrezygnował z tronu, został mnichem i jako uciekinier przybył w 148 r. do Luoyangu.

Był pierwszą wielką postacią buddyzmu chińskiego. Zainicjował systematyczne tłumaczenia buddyjskich tekstów w biurze tłumaczeń, które założył. Teksty te można podzielić na dwie główne grupy:

  • teksty o praktyce dhjanymedytacji
  • teksty zawierające numerowane wyliczenia różnych zestawów, kategorii itp., np. pięć skandh, sześć ajatan itd.

Do 171 r. przetłumaczył na język chiński kilkadziesiąt sutr buddyjskich i wiele innych dzieł, łącznie do 179 tytułów. Z tego olbrzymiego dorobku do dziś przetrwały 53 tłumaczenia: agamy, medytacyjne, winaja, abhidharmiczne itd. Ponieważ terminologia buddyjska nie była jeszcze w Chinach rozwinięta, używał terminów taoistycznych.

Chociaż jego tłumaczenia nie są najlepsze i zawierają wiele niedokładności, były popularne, gdyż inne nie były dostępne.

Następne pokolenia buddystów zaczęły go uważać za patriarchę buddyzmu chińskiego. Uznaje się go także za pierwszego orędownika doktryny medytacji (skt. dhjana, chin. chan) w Chinach.

Jego świeccy uczniowie (Chińczykom nie wolno było w cesarstwie Hanów przyjmować święceń mnisich) Chenhui i Piye zaangażowani byli w prace translatorskie w Jiaozhou (Wietnamie) w klasztorze prowadzonym przez Tăng Hội.

Tłumaczenia

Tłumaczenia, które znajdują się w buddyjskich kanonach: T – numer w katalogu Taishō shinshū daizōkyō, Tokio 1924–1934; K – numer w katalogu The Korean Buddhist Canon: a Descriptive Catalogue, pod. red. Lewisa R. Lancastera, Berkeley 1979.

  1. Maitreyapariprcchādharmāşta(ka)(sūtra) pom. 148 a 170 r.
  2. Taizi mupo jing pom. 148 a 170 r.
  3. Zhangzhe zizhi jing pom. 148 a 170 r.
  4. Ratnakūtasūtra pom. 148 a 170 r.
  5. Zishi sanmei jing pom. 148 a 170 r.
  6. Wenshi xiyu zhongseng jing pom. 148 a 170 r.
  7. Mingduo wushi jiaoji jing 151 r.
  8. Pichuze haizhou jing pom. 148 a 170 r.
  9. Foyin sanmei jing pom. 148 a 170 r.
  10. Badarenjiao jing pom. 148 a 170 r.
  11. Triskandhaka(sūtra) pom. 148 a 170 r.
  12. Renben yusheng jing 156 r.
  13. Śrgālavādasūtra pom. 148 a 170 r.
  14. Chang ehanshi baofa jing pom. 148 a 170 r.
  15. Yijie liushe shouyin jing pom. 148 a 170 r.
  16. Catuhsatyasūtra pom. 148 a 170 r.
  17. Benxiang yizhi jing pom. 148 a 170 r.
  18. Shifa feifa jing pom. 148 a 170 r.
  19. Lou fenbu jing pom. 148 a 170 r.
  20. Poluomen zimingzhong ainian buli jing pom. 148 a 170 r.
  21. Shizhi jushiba chengren jing pom. 148 a 170 r.
  22. Poluomen bisi jing pom. 148 a 170 r.
  23. Arthavighuştasūtra 152 r.
  24. Qichu sanguan jing pom. 148 a 170 r.
  25. Enabindi huaqizi jing pom. 148 a 170 r.
  26. Enan tungxue jing pom. 148 a 170 r.
  27. Dharmacakrapravartanasūtra pom. 148 a 170 r.
  28. Bazhengdao jing pom. 148 a 170 r.
  29. Wuyin biyu jing pom. 148 a 170 r.
  30. Mātangīsūtra pom. 148 a 170 r.
  31. Guiwen mulian jing pom. 148 a 170 r.
  32. Enan weishi fojixiung pom. 148 a 170 r.
  33. Zuiyeying baojiao huadiyu jing pom. 148 a 170 r.
  34. Nainu qiyu yinjuan jing pom. 148 a 170 r.
  35. Jianyi jing pom. 148 a 170 r.
  36. Da’an banshouyi jing pom. 148 a 170 r.
  37. Yingchiru jing pom. 148 a 170 r.
  38. Chuchu jing
  39. Mayi jing pom. 148 a 170 r.
  40. Fenbieshan esoqi jing
  41. Chujiakong deyinyuan pom. 148 a 170 r.
  42. Shiba nili jing pom. 148 a 170 r.
  43. Ehan zhengxing jing pom. 148 a 170 r.
  44. Chanxing faxiang jing pom. 148 a 170 r.
  45. Zhangzhe zi’ao naosanchu jing pom. 148 a 170 r.
  46. Fashouchen jing pom. 148 a 170 r.
  47. Jiantuoguowang jing pom. 148 a 170 r.
  48. Jiuheng jing pom. 148 a 170 r.
  49. Fumu’en nanbao jing pom. 148 a 170 r.
  50. Chanxing sanshiqipin jing pom. 148 a 170 r.
  51. Fanjie zuibaojing zhong jing pom. 148 a 170 r.
  52. Dabiqiu sanqian weiyi pom. 148 a 170 r.
  53. Daodi jing pom. 148 a 170 r.
  54. Apitan wufaxing jing pom. 148 a 170 r.
  55. Jiashejie jing pom. 148 a 170 r.

Zobacz też

Bibliografia