W dzisiejszym świecie Papirus 48 stał się tematem o dużym znaczeniu i zainteresowaniu szerokiego grona odbiorców. Niezależnie od tego, czy ze względu na swój wpływ na społeczeństwo, znaczenie historyczne, wpływ na kulturę popularną czy znaczenie w środowisku akademickim, Papirus 48 przyciągnął uwagę niezliczonych ludzi na całym świecie. W tym artykule zbadamy różne aspekty związane z Papirus 48, analizując jego ewolucję w czasie, wiele aspektów i jego dzisiejsze znaczenie. Stosując podejście multidyscyplinarne, będziemy starali się zrozumieć rolę, jaką odgrywa Papirus 48 w naszym życiu i jak ukształtował znany nam świat.
![]() | |
Data powstania |
III wiek |
---|---|
Rodzaj |
kodeks papirusowy |
Numer |
|
Zawartość | |
Język |
grecki |
Rozmiary |
16 × 25 cm |
Typ tekstu |
tekst zachodni |
Kategoria |
IV |
Miejsce przechowywania |
Biblioteka Laurenziana |
Papirus 48 (według numeracji Gregory-Aland), oznaczany symbolem – grecki rękopis Nowego Testamentu, spisany w formie kodeksu na papirusie. Paleograficznie datowany jest na III wiek. Zawiera fragmenty Dziejów Apostolskich, tekst był kilkakrotnie publikowany.
Zachowały się fragmenty kodeksu z tekstem Dziejów Apostolskich 23,11-29[1]. Tekst pisany jest w 42-47 linijkach na stronę. Skryba miał rękę wprawioną w pisaniu dokumentów. Zachowała się środkowa część karty kodeksu[2].
Nomina sacra pisane są skrótami (ΥΣ dla ΥΙΟΣ – syn), stosowane są również inne skróty (M dla czterdziestu).
Skryba popełnił kilka błędów, w Dz 23,12 napisał αποκτειναστην zamiast αποκτεινωσιν τον[2], a w Dz 23,28 εκαλουν zamiast ενεκαλουν[3].
Według Alanda jest jednym z sześciu wczesnych rękopisów Dziejów Apostolskich (m.in. , )[4].
Tekst grecki rękopisu reprezentuje tekst zachodni, Kurt Aland zaklasyfikował go do kategorii IV[1]. Tekst jest bliski dla Kodeksu Bezy oraz starołacińskiemu przekładowi w recenzji arfykańskiej (Afra)[2].
Przekazuje unikatowy wariant w Dz 28,12: βοηθειαν συστραφεντες τινες των Ιουδαιων, inne rękopisy mają: ποιησαντες συστροφην οι Ιουδαιοι (, Sinaiticus, Vaticanus, Ephraemi, Laudianus, 33, 36, 81, 323, 945, 1175, 1739, 1891, syrh), lub: ποιησαντες τινες των Ιουδαιων συστροφην (większość bizantyjska, lat, Peszitta, oraz część rękopisów koptyjskich)[5].
W Dz 28,13 zamiast ταυτην την συνωμοσιαν ποιησαμενοι przekazuje ανθεματισαντες εαυτους. Wariant kodeksu wspiera tylko staro-łaciński Codex Floriacensis (h)[5].
Rękopis odkryty został w Egipcie przez pracowników „Societa italiana per la ricerca dei Papiri greci e latini in Egitto”[2]. Tekst rękopisu opublikowany został w 1932 roku, przez G. Vitellego oraz S.G. Mercatiego[6], następnie przez Schofielda i Comforta. Ernst von Dobschütz umieścił go na liście rękopisów Nowego Testamentu, w grupie papirusów, dając mu numer 48[7].
Kształty liter są charakterystyczne dla III wieku[2]. Rękopis datowany jest przez INTF na wiek III[1].
Obecnie przechowywany jest w Bibliotece Laurenziana (PSI 1165) we Florencji[1].